Борис Тен: ровенский поэт, подаривший Украине Гомера

Он подарил украинским читателям лучший в странах бывшего СССР перевод легендарных произведений мировой классики, был выдающимся педагогом и искусствоведом. За свои значительные достижения в художественном переводе Борис Тен получил престижную премию имени Максима Рыльского, а его имя неизменно входит в список известнейших поэтов и писателей Ровно. Он творил и развивал родную культуру даже при преследованиях советской власти, а его произведения стали вечным образцом совершенного украинского перевода, пишет rivnenski.info.

Жизненный путь известного переводчика

Николай Васильевич Хомычевский – настоящее имя мастера. Его литературный псевдоним происходит от древнегреческого названия реки Днепр – Бористен.

Родился будущий поэт и переводчик 9 декабря 1897 в селе Дермань Ровенской области в семье священника Василия Хомычевского и учительницы Веры Иваницкой. Николай был шестым ребенком в семье.

Символично, что родное село поэта неоднократно упоминалась в исторических актах еще с 14 века как место, где начала действовать первая в Украине сельская типография. С этой типографией связаны имена первопечатников Ивана Федорова и Ивана Тростянецкого. Так, духовные корни Бориса Тена уходят в многолетнюю историю его малой родины – именно здесь формировалась его разносторонняя личность.

Все близкие и далекие родственники Бориса Тена были большими поклонниками и участниками народных праздников, поэтому он рос в творческом кругу, где взращивалась любовь к сцене, музыке, театру. Учился будущий переводчик в Дерманской школе, затем в Клеванском духовном училище и Волынской духовной семинарии. С началом Первой мировой войны семья Хомычевских переехала в Житомир, где Борис Тен окончил Житомирский государственный университет им. Ивана Франко. После окончания учебы Борис Тен работал учителем в одной из житомирских школ и параллельно делал первые пробы пера. В 1923 году в журнале «Красный путь» было опубликовано первое стихотворение Тена «Разуюсь – на яровую траву».

С 1924 года Борис Тен жил в Киеве и работал в издательствах «Сияние», «Книгосоюз», Государственном издательстве Украины. Столица открыла перед Теном новые творческие горизонты. Знакомство с лидером неоклассиков, переводчиком и критиком Николаем Зеровым, Максимом Рыльским и академиком Александром Белецким сыграло значительную роль в формировании мировоззрения молодого поэта.

Арест НКВД, послевоенные годы и главные литературные достижения

Фото взято с ресурса: https://zhzh.com.ua/ 

1929 стал для Бориса Тэна роковым – его арестовали и приговорили к десяти годам заключения в исправительно-трудовых лагерях за связи с Украинской автокефальной православной церковью. Он отбывал наказание на Дальнем Востоке, во Владивостоке, и самым большим утешением в годы заключения для него оставалось творчество: пение, музыка и знание иностранных языков. Переводчик добился разрешения создать хор из заключенных в концлагере. 1 сентября 1936 года Борис Тен был досрочно освобожден.

С началом Второй мировой войны поэт был мобилизован в ряды Красной Армии, откуда попал в немецкий плен, а затем – в концлагерь. Там его даже приговорили к расстрелу за подготовку бегства, но в последний момент заменили приговор на каторгу в Германии.

Только в 1945 году Борис Тен смог вернуться в Житомир. Там его ждала жена Аполлинария и сын Василько.

Большую часть своей дальнейшей жизни легендарный переводчик посвятил преподаванию. Он учительствовал в средних школах Житомира, преподавал латинский язык и музыкальное искусство в педагогическом институте и музыкальном училище. Но все это время рядом с ним всегда была литература.

Главная заслуга Бориса Тена перед украинской культурой – перевод поэм Гомера. Он считал это основной миссией своей жизни и провел много лет, исследуя украинские переводы Гомера своих предшественников в поисках собственного стилистического и научно-исторического подхода. «Одиссея» в переводе Бориса Тена издавалась дважды: в 1963 и 1968 годах. «Илиада» – в 1978 году. В 1982 году вышел сборник переводов античных произведений «Древнегреческая трагедия». Кроме этого, Борис Тен перевел десятки произведений с английского, грузинского, молдавского, латвийского, немецкого, польского и французского языков.

Умер знаменитый мастер слова 12 марта 1983 года.

“Мы не просто все ожидаем победу, но и ускоряем ее своим жертвенным трудом”

Мирослава Хомицкая в довоенное время работала заведующей воскресной школы Свято-Покровского собора УПЦ. Сейчас она координатор волонтерского центра “Под Покровом Пречистой”, пишет rivnenski.info. Мы поговорили...

Начинаем изучать английский правильно

Многие люди мечтают выучить английский язык. Одним он нужен для работы и учёбы, другие много путешествуют и желают свободно общаться с иностранцами, третьи хотят наслаждаться...
..